1
00:00:49,604 --> 00:00:50,437
Oi!

2
00:00:50,437 --> 00:00:51,430
Somebody help us.

3
00:00:51,430 --> 00:00:53,065
Somebody save my baby girl!

4
00:00:53,065 --> 00:00:54,398
Doctor!

5
00:01:00,443 --> 00:01:02,693
Patient 293, please.

6
00:01:03,601 --> 00:01:04,518
Oh, shit.

7
00:01:05,893 --> 00:01:06,726
Ow.

8
00:01:21,598 --> 00:01:23,160
The NHS is rubbish.

9
00:01:23,160 --> 00:01:24,960
Yeah, don't say that, yeah.

10
00:01:24,960 --> 00:01:26,160
It's not the NHS's fault they've been

11
00:01:26,160 --> 00:01:28,110
stripped of their funding and...

12
00:01:28,110 --> 00:01:29,610
It's all these time wasters anyway.

13
00:01:29,610 --> 00:01:30,443
Look at them.

14
00:01:30,443 --> 00:01:32,297
You can't be that judgemental.

15
00:01:32,297 --> 00:01:34,020
Verrucas, mate, yeah?

16
00:01:34,020 --> 00:01:35,279
Mr sniffles over here.

17
00:01:35,279 --> 00:01:37,083
And what's wrong with you, big man?

18
00:01:38,446 --> 00:01:39,420
Ah!

19
00:01:39,420 --> 00:01:40,350
Oh, shit.

20
00:01:40,350 --> 00:01:41,370
Ugh.

21
00:01:41,370 --> 00:01:43,050
You need to be here.

22
00:01:43,050 --> 00:01:44,411
You'll be all right, won't you, bro, eh?

23
00:01:50,715 --> 00:01:52,749
Does it go there, yeah?

24
00:01:59,297 --> 00:02:00,993
That was wicked.

25
00:02:06,486 --> 00:02:07,400
Finally.

26
00:02:07,400 --> 00:02:08,972
Right, so here's the deal.

27
00:02:08,972 --> 00:02:10,030
This girl is-

28
00:02:10,030 --> 00:02:12,225
Look, sorry, I'm a
bit busy at the moment.

29
00:02:12,225 --> 00:02:13,058
It's okay.

30
00:02:13,058 --> 00:02:14,466
It's okay.

31
00:02:14,466 --> 00:02:16,020
They're busy, mate.

32
00:02:16,020 --> 00:02:18,000
They work really hard this lot.

33
00:02:20,126 --> 00:02:21,477
You all right, beta?

34
00:02:21,477 --> 00:02:23,477
No, not really.

35
00:02:26,153 --> 00:02:27,630
He's on eBay.

36
00:02:27,630 --> 00:02:29,282
Huh?

37
00:02:29,282 --> 00:02:31,173
He's on fucking eBay.

38
00:02:43,426 --> 00:02:44,523
Craig, is it?

39
00:02:45,630 --> 00:02:47,190
We really hope you're the winning bidder

40
00:02:47,190 --> 00:02:49,200
on that signed plastic cast

41
00:02:49,200 --> 00:02:51,000
of Daniel Radcliffe's penis, yeah?

42
00:02:51,000 --> 00:02:53,790
But the thing is, my sister's
got some broken bones,

43
00:02:53,790 --> 00:02:55,539
so could you check us in?

44
00:02:55,539 --> 00:02:58,403
Before I break some of yours, Craig?

45
00:02:58,403 --> 00:03:00,530
We have a zero tolerance policy

46
00:03:00,530 --> 00:03:02,320
on threats of violence towards NHS staff.

47
00:03:02,320 --> 00:03:04,080
Is that right, is that right?

48
00:03:04,080 --> 00:03:05,550
Well, you ain't really
NHS staff, are you, Craig?

49
00:03:05,550 --> 00:03:06,383
Huh?

50
00:03:06,383 --> 00:03:07,410
You're the freelance.

51
00:03:07,410 --> 00:03:09,150
Earning twice as much money as the people

52
00:03:09,150 --> 00:03:10,735
who do the real work in here.

53
00:03:10,735 --> 00:03:11,663
Fraud.

54
00:03:11,663 --> 00:03:15,256
Yeah, and I want my pound
back from this trolley as well.

55
00:03:15,256 --> 00:03:16,680
It's not his job.

56
00:03:16,680 --> 00:03:17,513
No, but I want it back.

57
00:03:17,513 --> 00:03:19,112
All right, all right.

58
00:03:19,112 --> 00:03:20,850
Look, I'll help you, okay?

59
00:03:20,850 --> 00:03:22,590
It's just what you said just then...

60
00:03:22,590 --> 00:03:25,050
Well, that really hurt my feelings.

61
00:03:25,050 --> 00:03:25,923
Sorry.

62
00:03:27,056 --> 00:03:29,802
Please take a ticket, wait
for your number to be called,

63
00:03:29,802 --> 00:03:32,073
and good luck finding a seat.

64
00:03:34,800 --> 00:03:36,003
I've missed it, now!

65
00:03:37,378 --> 00:03:39,390
These places make me nervous.

66
00:03:39,390 --> 00:03:40,223
You?

67
00:03:40,223 --> 00:03:42,330
I've just spent half an hour
being pushed down the bus lane

68
00:03:42,330 --> 00:03:43,830
in a shopping trolley.

69
00:03:43,830 --> 00:03:44,663
So ungrateful.

70
00:03:44,663 --> 00:03:45,496
Oi.

71
00:03:45,496 --> 00:03:47,460
They're full of germs and sick people.

72
00:03:47,460 --> 00:03:48,917
I wish you were never born.

73
00:03:48,917 --> 00:03:50,194
I wish you were dead.

74
00:03:50,194 --> 00:03:52,410
It'll be fine as long as I stay clean.

75
00:03:52,410 --> 00:03:53,243
It'll be fine.

76
00:03:53,243 --> 00:03:55,049
And so does Mobeen as well.

77
00:03:55,049 --> 00:03:56,313
Shut up, please.

78
00:03:57,225 --> 00:03:59,520
Yo, we were better off in Kids AandE.

79
00:03:59,520 --> 00:04:00,431
Well, that kid's fine.

80
00:04:00,431 --> 00:04:03,090
You unplugged his respirator.

81
00:04:03,090 --> 00:04:04,560
Yeah, to charge my phone.

82
00:04:04,560 --> 00:04:05,738
Shut up!

83
00:04:05,738 --> 00:04:07,890
Just a reminder, I've got broken bones

84
00:04:07,890 --> 00:04:09,690
and I'm in a shopping trolley.

85
00:04:09,690 --> 00:04:11,070
We were having a wicked time

86
00:04:11,070 --> 00:04:12,990
until Miss Injury-Fake-Ardinian

87
00:04:12,990 --> 00:04:14,817
made us come to the hospital for nothing.

88
00:04:17,460 --> 00:04:18,293
Relax.

89
00:04:20,779 --> 00:04:22,170
Hey, hey, family.

90
00:04:22,170 --> 00:04:24,390
Everything's gonna be okay, all right?

91
00:04:24,390 --> 00:04:25,920
Just watch something on your phone.

92
00:04:25,920 --> 00:04:26,940
How you feeling, baby girl?

93
00:04:26,940 --> 00:04:27,773
You okay?

94
00:04:27,773 --> 00:04:30,369
It hurts, but I'll survive.

95
00:04:30,369 --> 00:04:31,546
You're so brave.

96
00:04:31,546 --> 00:04:32,379
Ow!

97
00:04:32,379 --> 00:04:33,212
Oh, I'm sorry, sorry, sorry.

98
00:04:33,212 --> 00:04:34,798
I told you he wishes you were dead.

99
00:04:34,798 --> 00:04:36,140
No, no, no, just...

100
00:04:36,140 --> 00:04:37,923
Just leave it.

101
00:04:37,923 --> 00:04:39,256
Leave him, okay?

102
00:04:49,710 --> 00:04:51,991
The rock bottom's about economics.

103
00:04:51,991 --> 00:04:53,609
No, that's just a wrestling move.

104
00:04:53,609 --> 00:04:54,887
Shut up, you jabronies.

105
00:04:54,887 --> 00:04:57,620
Yeah, you tell them, Mr Tumble.

106
00:04:59,010 --> 00:04:59,843
Aqsa Deen?

107
00:05:04,839 --> 00:05:06,510
Mobeen.

108
00:05:06,510 --> 00:05:08,760
I've learned how to say good
bye in sign language now.

109
00:05:08,760 --> 00:05:09,593
What?

110
00:05:11,851 --> 00:05:13,182
Where are you going?

111
00:05:13,182 --> 00:05:14,015
With you.

112
00:05:14,015 --> 00:05:15,000
No, you ain't.

113
00:05:15,000 --> 00:05:16,230
The nurse will assess me.

114
00:05:16,230 --> 00:05:17,130
Yeah, I know, that's why I'm coming,

115
00:05:17,130 --> 00:05:17,970
to make sure you're okay.

116
00:05:17,970 --> 00:05:19,230
I don't need you there.

117
00:05:19,230 --> 00:05:20,456
Why?

118
00:05:20,456 --> 00:05:23,432
Because I'll have to take my shirt off.

119
00:05:23,432 --> 00:05:24,952
Oh!

120
00:05:24,952 --> 00:05:26,895
Oh, yeah, you go from here.

121
00:05:26,895 --> 00:05:28,860
Make sure you close the
curtains though, baby girl,

122
00:05:28,860 --> 00:05:31,982
'cause AandE's full of perverts and weirdos.

123
00:05:31,982 --> 00:05:33,513
Yeah, you heard me, Craig.

124
00:05:41,855 --> 00:05:42,870
Mobes.

125
00:05:42,870 --> 00:05:43,703
Uh-huh.

126
00:05:43,703 --> 00:05:44,640
I've been thinking.

127
00:05:44,640 --> 00:05:46,573
What we gonna say when they
ask how she got injured?

128
00:05:46,573 --> 00:05:48,218
We're just gonna tell the truth.

129
00:05:48,218 --> 00:05:49,443
We got nothing to hide.

130
00:05:49,443 --> 00:05:51,090
Yeah, we were wrestling
with her in the garden.

131
00:05:51,090 --> 00:05:53,220
Yeah, just three grown men wrestling.

132
00:05:53,220 --> 00:05:54,053
Yeah.

133
00:05:54,053 --> 00:05:56,010
With a 15-year-old girl.

134
00:05:56,010 --> 00:05:56,843
Yeah.

135
00:05:57,934 --> 00:05:59,584
We're going straight to prison.

136
00:06:01,676 --> 00:06:03,990
You're gonna have some different things

137
00:06:03,990 --> 00:06:05,030
on your hands in prison, you understand?

138
00:06:05,030 --> 00:06:08,843
I'm telling you right now,
we can not tell the truth.

139
00:06:08,843 --> 00:06:10,337
Look, stop panicking.

140
00:06:10,337 --> 00:06:12,030
The only reason why you're panicking

141
00:06:12,030 --> 00:06:13,770
is 'cause of the way the
media's conditioned everyone

142
00:06:13,770 --> 00:06:15,210
to think about young girls

143
00:06:15,210 --> 00:06:16,830
and all ethnic minority men.

144
00:06:16,830 --> 00:06:17,970
Come on, man.

145
00:06:17,970 --> 00:06:20,190
Facts, we're just gonna
hit them with the facts.

146
00:06:20,190 --> 00:06:21,023
Yeah?

147
00:06:21,023 --> 00:06:22,410
We were wrestling with my little sister,

148
00:06:22,410 --> 00:06:23,243
like we always do.

149
00:06:23,243 --> 00:06:24,076
With my shorts on.

150
00:06:24,990 --> 00:06:25,823
Okay.

151
00:06:25,823 --> 00:06:27,939
She'd climbed on the
wheelie bin, jumped off,

152
00:06:27,939 --> 00:06:30,621
bust up the shoulder there,

153
00:06:30,621 --> 00:06:32,640
and we brought her into AandE

154
00:06:32,640 --> 00:06:34,546
because her parents ran away to Pakistan

155
00:06:34,546 --> 00:06:36,377
without notifying anyone.

156
00:06:36,377 --> 00:06:37,980
You might as well say she got injured

157
00:06:37,980 --> 00:06:39,586
training for the Taliban.

158
00:06:39,586 --> 00:06:40,500
Come on.

159
00:06:40,500 --> 00:06:41,670
You're just overreacting, mate.

160
00:06:41,670 --> 00:06:42,632
Come on, man.

161
00:06:42,632 --> 00:06:43,830
Listen, Mobe's.

162
00:06:43,830 --> 00:06:44,783
If they think this is a boogie situation,

163
00:06:44,783 --> 00:06:47,310
they're gonna start snooping around.

164
00:06:47,310 --> 00:06:48,660
Well, let them snoop.

165
00:06:48,660 --> 00:06:49,950
We ain't got nothing to hide, bro.

166
00:06:49,950 --> 00:06:51,732
Yeah, except you used
to be a drug dealer.

167
00:06:51,732 --> 00:06:52,565
- Shh.
- Ssh!

168
00:06:52,565 --> 00:06:54,300
Mobeen is an upstanding Christian...

169
00:06:54,300 --> 00:06:57,120
Muslim and a responsible legal guardian.

170
00:06:57,120 --> 00:06:58,500
Yeah, that's me, the...

171
00:06:58,500 --> 00:06:59,520
Huh, legal guardian?

172
00:06:59,520 --> 00:07:00,360
Yeah.

173
00:07:00,360 --> 00:07:03,063
Yeah, I'm her legal guardian.

174
00:07:06,039 --> 00:07:07,560
Hey, put your headphones in.

175
00:07:07,560 --> 00:07:08,393
Huh?

176
00:07:08,393 --> 00:07:09,810
Put your headphones in.

177
00:07:11,717 --> 00:07:12,550
Mobes.

178
00:07:12,550 --> 00:07:13,383
Yeah?

179
00:07:14,800 --> 00:07:15,633
Mobeen.

180
00:07:18,112 --> 00:07:19,008
Okay, no.

181
00:07:19,008 --> 00:07:21,299
No, I'm not technically
her legal guardian.

182
00:07:21,299 --> 00:07:22,132
What?

183
00:07:22,132 --> 00:07:22,965
Bro, listen.

184
00:07:22,965 --> 00:07:23,953
Listen, listen.

185
00:07:23,953 --> 00:07:25,710
Those fees are so expensive!

186
00:07:25,710 --> 00:07:26,843
And what does Aqs think about that?

187
00:07:28,340 --> 00:07:30,253
Yeah, she doesn't know yet, so...

188
00:07:30,253 --> 00:07:31,307
Oh!

189
00:07:31,307 --> 00:07:32,483
Hey.

190
00:07:32,483 --> 00:07:34,493
Come on, don't be angry.

191
00:07:34,493 --> 00:07:35,970
I'm not angry.

192
00:07:35,970 --> 00:07:36,803
Okay.

193
00:07:36,803 --> 00:07:38,130
Good.

194
00:07:38,130 --> 00:07:39,183
Just disappointed.

195
00:07:41,246 --> 00:07:42,180
Look, come on.

196
00:07:42,180 --> 00:07:43,500
Don't be disappointed with me.

197
00:07:43,500 --> 00:07:44,730
Please don't be in a mood.

198
00:07:44,730 --> 00:07:47,341
0 Oh, you'll know when I'm in
a mood with you, Mobeen Deen.

199
00:07:47,341 --> 00:07:48,174
You'll know.

200
00:07:48,174 --> 00:07:49,814
They could take her away, you know?

201
00:07:57,990 --> 00:07:59,160
Go on.

202
00:07:59,160 --> 00:08:00,282
I'm gonna Khabib this thing.

203
00:08:00,282 --> 00:08:02,032
Yeah, yeah.

204
00:08:03,697 --> 00:08:06,090
It came out!

205
00:08:06,090 --> 00:08:07,281
That's for you, beta.

206
00:08:07,281 --> 00:08:08,114
Thanks.

207
00:08:08,114 --> 00:08:09,117
Can you get me a Starburst?

208
00:08:09,117 --> 00:08:09,952
Get in there.

209
00:08:09,952 --> 00:08:11,035
Shall I Khabib it?

210
00:08:11,035 --> 00:08:13,872
Yeah Khabib it, go on.

211
00:08:13,872 --> 00:08:15,037
Yeah, it came out!

212
00:08:16,369 --> 00:08:17,202
Which one is it?

213
00:08:17,202 --> 00:08:18,099
What came out?

214
00:08:18,099 --> 00:08:19,643
Uh, I don't know if it came actually.

215
00:08:19,643 --> 00:08:22,297
Pakistan the shit out of this machine.

216
00:08:22,297 --> 00:08:23,714
Come on.
- Mobes.

217
00:08:26,029 --> 00:08:27,415
Whoa, my man.

218
00:08:27,415 --> 00:08:29,973
That's a very descriptive tattoo.

219
00:08:30,924 --> 00:08:31,770
It's not a tattoo, is it?

220
00:08:31,770 --> 00:08:33,750
It's permanent marker.

221
00:08:33,750 --> 00:08:36,300
Cause you wanted to
save money on a tattoo,

222
00:08:36,300 --> 00:08:37,830
but still have the ability to go swimming

223
00:08:37,830 --> 00:08:39,867
with the words dick tickler
written across your forehead,

224
00:08:39,867 --> 00:08:40,800
yeah?

225
00:08:40,800 --> 00:08:42,977
It's not your job title, is it?

226
00:08:42,977 --> 00:08:44,860
Are there any vacancies?

227
00:08:44,860 --> 00:08:49,290
No, it's just the lads having
a bit of a laugh for just...

228
00:08:49,290 --> 00:08:53,169
It won't come off and I start
my new job on Monday morning.

229
00:08:53,169 --> 00:08:54,343
Doing what?

230
00:08:54,343 --> 00:08:56,930
Uh, supply teacher, so...

231
00:08:57,990 --> 00:08:58,950
Yeah.

232
00:08:58,950 --> 00:09:01,408
Then you also finish your
new job on Monday, don't you?

233
00:09:01,408 --> 00:09:02,340
Yeah.

234
00:09:02,340 --> 00:09:03,810
Is it just your own?

235
00:09:03,810 --> 00:09:06,619
Or do you have to tickle
other peoples' as well?

236
00:09:06,619 --> 00:09:07,752
What?

237
00:09:07,752 --> 00:09:08,970
I don't know what you...

238
00:09:08,970 --> 00:09:09,870
Baby girl.

239
00:09:09,870 --> 00:09:11,340
What took you so long?

240
00:09:11,340 --> 00:09:12,390
They need to X-ray it,

241
00:09:12,390 --> 00:09:15,162
but it'll take ages and there's no beds.

242
00:09:15,162 --> 00:09:16,890
But you're okay though, aren't you?

243
00:09:16,890 --> 00:09:19,290
Well, this doctor lady came in

244
00:09:19,290 --> 00:09:22,292
and started asking me some
weird questions about you lot.

245
00:09:22,292 --> 00:09:23,333
What do you mean?

246
00:09:23,333 --> 00:09:24,840
I can't go to prison.

247
00:09:24,840 --> 00:09:26,490
My face is too kind.

248
00:09:26,490 --> 00:09:27,600
What did she say?

249
00:09:27,600 --> 00:09:28,470
Yeah, what...

250
00:09:28,470 --> 00:09:29,916
What did she say?

251
00:09:29,916 --> 00:09:32,974
Loads of stuff at first, but...

252
00:09:32,974 --> 00:09:35,490
I think that she thinks one of you lot

253
00:09:35,490 --> 00:09:37,233
did this to me on purpose.

254
00:09:38,220 --> 00:09:39,747
I'd make a terrible boyfriend in prison.

255
00:09:39,747 --> 00:09:40,580
No, you wouldn't.

256
00:09:40,580 --> 00:09:41,413
Don't say that.

257
00:09:41,413 --> 00:09:42,930
Anyway, did you tell her the truth?

258
00:09:42,930 --> 00:09:45,300
That I was wrestling my
brother and his two mates?

259
00:09:45,300 --> 00:09:46,620
That you lost at wrestling.

260
00:09:46,620 --> 00:09:48,118
At least tell it properly.

261
00:09:48,118 --> 00:09:51,210
Wrestling with grown men
sounds mad creepy out loud.

262
00:09:51,210 --> 00:09:52,650
Yeah, it does sound
a bit creepy, actually.

263
00:09:52,650 --> 00:09:53,607
Yo.

264
00:09:53,607 --> 00:09:54,565
Please.

265
00:09:54,565 --> 00:09:56,130
So, what did you say?

266
00:09:56,130 --> 00:09:57,210
I stuttered at first,

267
00:09:57,210 --> 00:09:59,206
but then I came up with this sick alibi.

268
00:09:59,206 --> 00:10:00,690
Yeah, you did, baby girl.

269
00:10:00,690 --> 00:10:01,523
What did you say?

270
00:10:01,523 --> 00:10:02,356
What did you tell them?

271
00:10:02,356 --> 00:10:03,189
Gentlemen.

272
00:10:03,189 --> 00:10:04,863
Can I have a word with you all, please?

273
00:10:06,230 --> 00:10:07,134
Oh, shit.

274
00:10:07,134 --> 00:10:07,967
I'm not with them.

275
00:10:07,967 --> 00:10:09,840
I was just using the vending machine.

276
00:10:09,840 --> 00:10:11,130
Shit.

277
00:10:11,130 --> 00:10:12,254
What are you worried about?

278
00:10:12,254 --> 00:10:13,504
I don't know.

279
00:10:18,456 --> 00:10:21,546
So, how did Aqsa Deen
sustain her injuries?

280
00:10:21,546 --> 00:10:22,770
What did she tell you?

281
00:10:22,770 --> 00:10:23,700
If you tell me what she said,
I'll tell you what I said.

282
00:10:23,700 --> 00:10:25,246
Right.

283
00:10:25,246 --> 00:10:26,520
Let's not worry about my version.

284
00:10:26,520 --> 00:10:27,480
What my sister's version is?

285
00:10:27,480 --> 00:10:29,070
Well, I think she's making it up.

286
00:10:29,070 --> 00:10:30,980
Would you believe me if
I said we were wrestling?

287
00:10:34,180 --> 00:10:36,630
Did I tell you about the tiger?

288
00:10:36,630 --> 00:10:37,463
A tiger.

289
00:10:37,463 --> 00:10:38,850
What did she say happened?

290
00:10:38,850 --> 00:10:42,300
And it jumped through the
air like a mad tiger bastard.

291
00:10:42,300 --> 00:10:43,425
What?

292
00:10:43,425 --> 00:10:44,970
You can check my record.

293
00:10:44,970 --> 00:10:47,630
I've never been involved in
anything illegal, I swear.

294
00:10:47,630 --> 00:10:49,110
Mr Obidi, I'm a doctor.

295
00:10:49,110 --> 00:10:51,780
Then I was like, Mobeen, run.

296
00:10:51,780 --> 00:10:53,430
Get Aqsa out of here.

297
00:10:53,430 --> 00:10:55,700
Let's have this conversation...

298
00:10:56,538 --> 00:10:57,892
At Dixy Chicken's.

299
00:10:57,892 --> 00:10:59,037
How about that?

300
00:10:59,037 --> 00:11:00,600
Are you flirting with me?

301
00:11:00,600 --> 00:11:01,433
No, I'm not doing that.

302
00:11:01,433 --> 00:11:02,266
Mr Deen.

303
00:11:02,266 --> 00:11:05,131
Mm-mm.

304
00:11:05,131 --> 00:11:06,873
Mobeen!

305
00:11:08,939 --> 00:11:10,540
A tiger?

306
00:11:16,175 --> 00:11:17,651
Why?

307
00:11:17,651 --> 00:11:18,484
Why?

308
00:11:20,245 --> 00:11:21,660
"Life of Pi."

309
00:11:21,660 --> 00:11:23,152
Ugh, you're an idiot.

310
00:11:23,152 --> 00:11:25,050
You didn't do too much
better yourself, either.

311
00:11:25,050 --> 00:11:27,450
You were in there making
us look guilty as shit.

312
00:11:28,961 --> 00:11:30,243
What did you say?

313
00:11:33,510 --> 00:11:34,563
Oh, my God.

314
00:11:37,038 --> 00:11:38,579
Guys...

315
00:11:38,579 --> 00:11:40,740
I'm gonna lose her, innit?

316
00:11:40,740 --> 00:11:41,610
That's what's gonna happen here.

317
00:11:41,610 --> 00:11:42,560
I'm gonna lose her.

318
00:11:43,640 --> 00:11:45,510
I can't do this right now.

319
00:11:45,510 --> 00:11:46,590
We need some time apart.

320
00:11:46,590 --> 00:11:47,667
What?

321
00:11:47,667 --> 00:11:48,833
No, Mobes.

322
00:11:48,833 --> 00:11:49,666
No, no.

323
00:11:49,666 --> 00:11:50,880
No, we need some time apart.

324
00:11:50,880 --> 00:11:51,713
Mobe's, I can change.

325
00:11:51,713 --> 00:11:52,980
You're very strong.

326
00:11:52,980 --> 00:11:54,487
We need some time apart.

327
00:11:54,487 --> 00:11:55,320
Let go!

328
00:12:05,638 --> 00:12:07,143
What shall we do now?

329
00:12:08,441 --> 00:12:09,410
I...

330
00:12:12,537 --> 00:12:13,803
I need to poo.

331
00:12:39,930 --> 00:12:43,299
I can't believe I
forgot to renew my Bupa.

332
00:12:43,299 --> 00:12:46,623
I mean, this place is a
fucking shambles, buddy.

333
00:12:48,390 --> 00:12:50,100
It's crazy in here.

334
00:12:51,280 --> 00:12:53,250
So what you in for, fella?

335
00:12:53,250 --> 00:12:57,087
Ah, banged my bonce on a
barge on Simmo's stag do.

336
00:12:57,087 --> 00:12:59,463
Luckily, I brought my own medicine.

337
00:13:03,240 --> 00:13:05,584
Long ass waiting times in here tonight.

338
00:13:05,584 --> 00:13:07,745
To be fair, you can't blame them, can you?

339
00:13:07,745 --> 00:13:10,563
They've had their funding
cut, they're under-resourced.

340
00:13:12,180 --> 00:13:13,640
Mmm...

341
00:13:13,640 --> 00:13:15,298
Is it?

342
00:13:15,298 --> 00:13:16,650
Is it though, buddy?

343
00:13:16,650 --> 00:13:19,520
Is it under-resourcing, or is it...

344
00:13:21,660 --> 00:13:23,043
Something else?

345
00:13:28,650 --> 00:13:30,224
Indeed.

346
00:13:30,224 --> 00:13:31,710
Indeed, it...

347
00:13:31,710 --> 00:13:33,350
Is it something else...

348
00:13:35,040 --> 00:13:36,060
Or is it someone else?

349
00:13:36,060 --> 00:13:37,726
Yes, exactly.

350
00:13:37,726 --> 00:13:38,730
Exactly.

351
00:13:38,730 --> 00:13:40,440
I mean, you're not one
of them, though, are you?

352
00:13:40,440 --> 00:13:41,490
I mean, you were...

353
00:13:41,490 --> 00:13:43,260
You were born here right?

354
00:13:43,260 --> 00:13:44,190
Oh, absolutely, yeah.

355
00:13:44,190 --> 00:13:45,810
I was born and raised in Birmingham.

356
00:13:45,810 --> 00:13:46,685
Yeah, yeah.

357
00:13:46,685 --> 00:13:48,977
I think you'll find I'm
one of the good ones.

358
00:13:48,977 --> 00:13:50,040
Yes, you are.

359
00:13:50,040 --> 00:13:50,873
I knew you were.

360
00:13:50,873 --> 00:13:51,706
Good man.

361
00:13:51,706 --> 00:13:52,726
Right.

362
00:13:52,726 --> 00:13:54,150
One word for you.

363
00:13:54,150 --> 00:13:55,350
Uh-huh.

364
00:13:55,350 --> 00:13:56,183
Brexit.

365
00:13:57,060 --> 00:13:58,105
Well...

366
00:13:58,105 --> 00:14:00,153
I've got two words for you.

367
00:14:01,080 --> 00:14:02,159
Love it.

368
00:14:02,159 --> 00:14:04,082
Fan-bloody-tastic.

369
00:14:04,082 --> 00:14:05,327
Fan-bloody-tastic.

370
00:14:05,327 --> 00:14:08,051
You know, I just think
the great thing is now,

371
00:14:08,051 --> 00:14:13,051
we can have an open, honest
discussion about immigration.

372
00:14:13,908 --> 00:14:15,630
Absolute...

373
00:14:15,630 --> 00:14:16,659
Absolutely.

374
00:14:16,659 --> 00:14:17,492
You know what?

375
00:14:17,492 --> 00:14:18,530
Now, we've had it...

376
00:14:19,998 --> 00:14:21,654
Let's send the bastards back.

377
00:14:21,654 --> 00:14:22,743
Yes!

378
00:14:23,862 --> 00:14:26,520
God, how fucking refreshing.

379
00:14:26,520 --> 00:14:28,230
I mean, from someone of your...

380
00:14:28,230 --> 00:14:29,340
But, hey, look.

381
00:14:29,340 --> 00:14:30,173
Mmm-hmm.

382
00:14:30,173 --> 00:14:31,200
Don't get me wrong.

383
00:14:31,200 --> 00:14:33,114
I'm not a racist, buddy.

384
00:14:33,114 --> 00:14:34,350
Of course not.

385
00:14:34,350 --> 00:14:36,747
You haven't got an issue
with trousers of color,

386
00:14:36,747 --> 00:14:39,479
why would you have an
issue with people of color?

387
00:14:39,479 --> 00:14:40,620
Exactly.

388
00:14:40,620 --> 00:14:42,000
Trousers and...

389
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Exactly.

390
00:14:42,833 --> 00:14:43,830
That's a good one.

391
00:14:43,830 --> 00:14:45,450
I'm gonna steal that, if you don't mind.

392
00:14:45,450 --> 00:14:46,762
Breader.

393
00:14:48,482 --> 00:14:49,315
Boom!

394
00:15:07,289 --> 00:15:08,811
Oh!

395
00:15:08,811 --> 00:15:09,810
Hey, big guy.

396
00:15:09,810 --> 00:15:12,033
Are you ready to be a family again?

397
00:15:14,340 --> 00:15:15,903
Of course.

398
00:15:20,030 --> 00:15:21,343
Any news?

399
00:15:21,343 --> 00:15:22,790
Yeah, she's had the X-ray.

400
00:15:22,790 --> 00:15:24,723
She waiting for a sling now.

401
00:15:27,140 --> 00:15:30,585
Hey, listen to me, I'm worried for real.

402
00:15:30,585 --> 00:15:32,250
She'll be fine.

403
00:15:32,250 --> 00:15:35,400
Not about her, but these
hospital staffs, man.

404
00:15:35,400 --> 00:15:37,923
Them lot think we hurt
her for real, for real.

405
00:15:38,839 --> 00:15:40,440
Do you know what we need?

406
00:15:40,440 --> 00:15:41,280
Yeah, a lawyer.

407
00:15:41,280 --> 00:15:42,680
No, some time apart.

408
00:15:42,680 --> 00:15:44,403
Let's see how you like it.

409
00:15:47,303 --> 00:15:48,153
Hey.

410
00:15:49,369 --> 00:15:50,487
Only joking.

411
00:15:50,487 --> 00:15:51,966
Do you want a Twix?

412
00:15:51,966 --> 00:15:53,355
Oh, yeah, all right.

413
00:15:53,355 --> 00:15:54,188
Yeah.

414
00:16:24,360 --> 00:16:26,790
Me, sore head.

415
00:16:26,790 --> 00:16:28,530
You, no fix.

416
00:16:28,530 --> 00:16:32,010
Me wait very, very long time.

417
00:16:32,010 --> 00:16:32,883
Okay, right.

418
00:16:35,125 --> 00:16:37,260
Still haven't bloody been seen.

419
00:16:37,260 --> 00:16:39,570
Surprise, sur-fucking surprise.

420
00:16:39,570 --> 00:16:42,068
You know, I don't know where
you'd find more foreigners,

421
00:16:42,068 --> 00:16:44,943
the patients or the bloody staff.

422
00:16:46,009 --> 00:16:49,050
What have you and Simmo been
putting in that flask, Rafe?

423
00:16:49,050 --> 00:16:50,372
Liquid racism, yeah?

424
00:16:50,372 --> 00:16:51,205
You know...

425
00:16:51,205 --> 00:16:52,410
Sorry, could somebody tell me

426
00:16:52,410 --> 00:16:54,921
which bloody country we're in again?

427
00:16:54,921 --> 00:16:56,307
Hard to tell, innit?

428
00:16:56,307 --> 00:16:58,200
Hard to tell though, Rafe.

429
00:16:58,200 --> 00:17:00,570
What with all the Eastern
European radiographers

430
00:17:00,570 --> 00:17:03,180
and the Nigerian
consultants sorting you out.

431
00:17:03,180 --> 00:17:04,170
Sorry, buddy.

432
00:17:04,170 --> 00:17:06,210
Am I detecting a hint of aggression there?

433
00:17:06,210 --> 00:17:07,043
Oh, bloody...

434
00:17:07,043 --> 00:17:10,170
I thought we were on the same bloody page.

435
00:17:10,170 --> 00:17:11,581
Same page?

436
00:17:11,581 --> 00:17:14,130
Motherfucker, we're not
even in the same book.

437
00:17:14,130 --> 00:17:15,324
Sorry about the swearing, all right?

438
00:17:15,324 --> 00:17:16,157
That's okay.

439
00:17:16,157 --> 00:17:17,035
He's an asshole.

440
00:17:17,035 --> 00:17:17,937
Oh, I see.

441
00:17:17,937 --> 00:17:19,290
All right, I get it.

442
00:17:19,290 --> 00:17:21,570
You know, the trouble with you people,

443
00:17:21,570 --> 00:17:23,253
you're all the bloody same.

444
00:17:24,230 --> 00:17:25,697
You're right, Rafe.

445
00:17:25,697 --> 00:17:27,309
We are the same, innit?

446
00:17:27,309 --> 00:17:29,319
We're all sick of posh pricks like you

447
00:17:29,319 --> 00:17:31,650
running our government and our media.

448
00:17:31,650 --> 00:17:32,483
Posh?

449
00:17:32,483 --> 00:17:34,410
Whoever said I was posh?

450
00:17:34,410 --> 00:17:36,480
Mr Forbes Plunket.

451
00:17:36,480 --> 00:17:37,313
Thank you.

452
00:17:37,313 --> 00:17:38,150
- Is that you, yeah?
- Yeah.

453
00:17:38,150 --> 00:17:39,480
Is that you?

454
00:17:39,480 --> 00:17:41,460
See you later, you
double-barrelled dickhead.

455
00:17:41,460 --> 00:17:42,787
Don't shove your willy in any
pigs heads on the way down.

456
00:17:42,787 --> 00:17:46,016
You know, I wouldn't stick
my willy in a pigs head,

457
00:17:46,016 --> 00:17:48,933
'cause I'd use its
vagina, like a gentleman.

458
00:18:07,890 --> 00:18:08,723
Dr Lange.

459
00:18:20,481 --> 00:18:21,830
She won't be too long.

460
00:18:21,830 --> 00:18:23,400
How long do you think she'll take?

461
00:18:23,400 --> 00:18:24,233
I don't...

462
00:18:24,233 --> 00:18:25,066
I don't know.

463
00:18:25,066 --> 00:18:25,899
All right, just calm down, all right?

464
00:18:25,899 --> 00:18:26,732
Relax.

465
00:18:26,732 --> 00:18:27,565
I'm okay.

466
00:18:27,565 --> 00:18:28,398
I'm okay.
- Just relax.

467
00:18:28,398 --> 00:18:29,613
Stop man-handling today.

468
00:18:31,062 --> 00:18:32,613
Mobeen.

469
00:18:32,613 --> 00:18:33,557
Aqsa.

470
00:18:33,557 --> 00:18:34,401
Hey.

471
00:18:34,401 --> 00:18:35,340
Hey, you okay?

472
00:18:35,340 --> 00:18:37,110
Yeah, they've sorted it.

473
00:18:37,110 --> 00:18:37,943
Okay, let's go home.

474
00:18:37,943 --> 00:18:38,776
Let's go home.

475
00:18:38,776 --> 00:18:41,490
I'm afraid I can't quite
release your sister just yet.

476
00:18:41,490 --> 00:18:42,763
Sorry, and why is that?

477
00:18:42,763 --> 00:18:45,260
There are a few more
details we need to iron out.

478
00:18:45,260 --> 00:18:47,000
And what are these details, sorry?

479
00:18:47,000 --> 00:18:49,833
Just about following certain procedures.

480
00:18:50,970 --> 00:18:52,384
Moonbeam.

481
00:18:52,384 --> 00:18:53,610
Oh, I'm gonna run.

482
00:18:53,610 --> 00:18:54,840
I'm gonna run.

483
00:18:54,840 --> 00:18:55,673
No.

484
00:18:55,673 --> 00:18:56,506
No.

485
00:18:56,506 --> 00:18:57,656
These procedures.

486
00:18:57,656 --> 00:18:58,850
Now, I really need to poo.

487
00:18:58,850 --> 00:19:02,190
It's always about pooing
with you, isn't it, Nathaniel?

488
00:19:02,190 --> 00:19:03,963
Oh, shit.

489
00:19:08,940 --> 00:19:11,283
Finally, about bloody time.

490
00:19:14,504 --> 00:19:16,089
You're not a doctor.

491
00:19:16,089 --> 00:19:16,922
What?

492
00:19:16,922 --> 00:19:17,755
Nothing.

493
00:19:17,755 --> 00:19:20,004
This man will take care of you, okay?

494
00:19:20,004 --> 00:19:21,363
Yeah, yeah, I will.

495
00:19:21,363 --> 00:19:23,400
And of course it's a brown one.

496
00:19:23,400 --> 00:19:24,233
Thank you.

497
00:19:34,064 --> 00:19:35,970
What did you call him for, huh?

498
00:19:35,970 --> 00:19:37,440
He should be dealing with real criminals,

499
00:19:37,440 --> 00:19:39,060
not law-abiding citizens like us.

500
00:19:39,060 --> 00:19:39,930
Law-abiding.

501
00:19:39,930 --> 00:19:40,763
Behave.

502
00:19:40,763 --> 00:19:42,000
I called him because you lied.

503
00:19:42,000 --> 00:19:43,110
Lied?

504
00:19:43,110 --> 00:19:44,100
Did you lie?

505
00:19:44,100 --> 00:19:45,330
Cause I ain't lying, so who's lying?

506
00:19:45,330 --> 00:19:46,163
Go on.

507
00:19:46,163 --> 00:19:46,996
Well, either you lied,

508
00:19:46,996 --> 00:19:49,230
or there's a fucking tiger
loose in Small Heath.

509
00:19:49,230 --> 00:19:50,063
Maybe there is.

510
00:19:50,063 --> 00:19:50,896
A tiger?

511
00:19:50,896 --> 00:19:51,729
What is this, "Life of Pi"?

512
00:19:51,729 --> 00:19:53,340
You are not taking her away from me.

513
00:19:53,340 --> 00:19:54,173
Simple as that.

514
00:19:54,173 --> 00:19:55,006
Whoa, whoa, whoa.

515
00:19:55,006 --> 00:19:56,100
Who's talking about taking
people away from you?

516
00:19:56,100 --> 00:19:57,300
She's talking about that, bro.

517
00:19:57,300 --> 00:19:59,310
If this is domestic
abuse and one of them

518
00:19:59,310 --> 00:20:00,480
inflicted this injury on her,

519
00:20:00,480 --> 00:20:03,115
then clearly he is not
capable of being her carer.

520
00:20:03,115 --> 00:20:05,310
Domestic abuse on his sister?

521
00:20:05,310 --> 00:20:06,143
Yeah.

522
00:20:06,143 --> 00:20:07,670
Oh, come on, Harpes.

523
00:20:10,980 --> 00:20:12,523
No chance.

524
00:20:12,523 --> 00:20:14,640
If you'd have told me
she'd broke his collarbone

525
00:20:14,640 --> 00:20:16,200
with a flask, I'd have believed you.

526
00:20:16,200 --> 00:20:17,580
She has previous.

527
00:20:17,580 --> 00:20:18,840
You're my guy, you know.

528
00:20:18,840 --> 00:20:19,673
Don't touch me.

529
00:20:19,673 --> 00:20:20,506
Sorry about that.

530
00:20:23,200 --> 00:20:24,878
Where have you been?

531
00:20:24,878 --> 00:20:26,610
Operation.

532
00:20:26,610 --> 00:20:28,260
Listen, to get to the bottom of this,

533
00:20:28,260 --> 00:20:29,400
we need the truth.

534
00:20:29,400 --> 00:20:30,630
How did she break her neck?

535
00:20:30,630 --> 00:20:31,463
Okay, so-

536
00:20:31,463 --> 00:20:33,168
The truth, Maybelline.

537
00:20:33,168 --> 00:20:34,473
Nathaniel, speak.

538
00:20:36,359 --> 00:20:38,280
Speak right now or you're going to prison.

539
00:20:38,280 --> 00:20:40,200
We were playing WWE,
then she stood on a bin

540
00:20:40,200 --> 00:20:41,033
and she fell off the bin,

541
00:20:41,033 --> 00:20:42,540
and then we pushed her in
a trolley in the bus lane,

542
00:20:42,540 --> 00:20:44,641
and it was an accident.

543
00:20:45,773 --> 00:20:46,606
And...

544
00:20:46,606 --> 00:20:48,019
And then I tried to tombstone her.

545
00:20:51,666 --> 00:20:54,510
And you're just gonna
take their word for it?

546
00:20:54,510 --> 00:20:55,800
Yeah, he is.

547
00:20:55,800 --> 00:20:56,772
Shut up.

548
00:20:56,772 --> 00:20:57,870
Harper?

549
00:20:57,870 --> 00:20:58,880
Shut up.

550
00:20:58,880 --> 00:21:00,393
Aztlan, give me your phone.

551
00:21:03,166 --> 00:21:05,670
He films every little thing this lot do.

552
00:21:05,670 --> 00:21:07,127
I do want to film Mobeen-

553
00:21:07,127 --> 00:21:09,386
And we just press play.

554
00:21:12,903 --> 00:21:13,736
Oh, Aqsa...

555
00:21:13,736 --> 00:21:14,790
Did I get it?

556
00:21:14,790 --> 00:21:16,200
Well...

557
00:21:16,200 --> 00:21:19,230
Thank you for wasting everybody's time.

558
00:21:19,230 --> 00:21:21,510
Yeah, lads, it's not just
NHS time you've wasted,

559
00:21:21,510 --> 00:21:23,063
it's also police time, so...

560
00:21:23,063 --> 00:21:25,304
Can you piss off, dick tickler?

561
00:21:25,304 --> 00:21:26,283
Right-o.

562
00:21:28,237 --> 00:21:29,866
Well, there you go, Dr T, huh?

563
00:21:29,866 --> 00:21:31,770
Confirmation from Mr Officer Harper-

564
00:21:31,770 --> 00:21:32,603
Don't touch me.

565
00:21:32,603 --> 00:21:33,436
Sorry about that.

566
00:21:33,436 --> 00:21:34,530
Now, I am more than capable

567
00:21:34,530 --> 00:21:35,795
of looking after my little sister.

568
00:21:35,795 --> 00:21:36,628
Ow!

569
00:21:36,628 --> 00:21:37,629
Oh, sorry, baby girl.

570
00:21:38,462 --> 00:21:39,630
Oh, God.

571
00:21:39,630 --> 00:21:41,067
Ah, Officer.

572
00:21:41,067 --> 00:21:42,696
Officer, please help.

573
00:21:42,696 --> 00:21:45,946
I came into this hospital
with a mild concussion

574
00:21:45,946 --> 00:21:50,044
and a consultant has just
sown up my arsehole--

575
00:21:50,044 --> 00:21:51,003
Oh, fuck.

576
00:21:53,838 --> 00:21:55,640
I wanted to be like Dr Lange.

577
00:21:55,640 --> 00:21:56,473
Uh-huh.

578
00:22:00,246 --> 00:22:01,530
I'm off.

579
00:22:01,530 --> 00:22:03,230
You deal with the human centipede.

580
00:22:04,803 --> 00:22:05,636
Please.

581
00:22:05,636 --> 00:22:07,770
I'm losing a lot of blood from the anus.

582
00:22:07,770 --> 00:22:08,940
Come with me.

583
00:22:08,940 --> 00:22:09,773
Hey, Rafe.

584
00:22:09,773 --> 00:22:10,890
Why don't you take a seat?

585
00:22:10,890 --> 00:22:11,970
I can't take a...

586
00:22:11,970 --> 00:22:13,650
Because all the blood's
falling out of my...

587
00:22:13,650 --> 00:22:14,700
Follow me.

588
00:22:14,700 --> 00:22:17,250
It's a fucking
travesty back there.

589
00:22:17,250 --> 00:22:18,930
Like an f-ing war zone.

590
00:22:18,930 --> 00:22:19,763
Slow down.

591
00:22:19,763 --> 00:22:20,596
Did you do that?

592
00:22:22,266 --> 00:22:25,366
Did I do good?

593
00:22:25,366 --> 00:22:27,431
You did wicked.

594
00:22:27,431 --> 00:22:28,429
Yes!

595
00:22:28,429 --> 00:22:29,523
Wicked!

596
00:22:29,523 --> 00:22:30,856
Such an asshole.


